Общество вьетнамско-российской дружбы вручило памятные медали переводчикам

29 октября в Ханое Центральный комитет (ЦК) Общества вьетнамско-российской дружбы (ОВРД) вручил памятные медали пяти переводчикам, внесшим большой вклад в перевод произведений русской литературы на вьетнамский язык.

Переводчики получают памятные медали. Фото: thoidai.com.vn
Переводчики получают памятные медали. Фото: thoidai.com.vn

Памятные медали получили г-да Нгуен Хюи Хоанг, Нгуен Суан Хоа, Май Куанг Хюи, Чан Динь Хау и Нгуен Ван Минь.

Выступая на церемонии, Постоянный заместитель председателя ЦК ОВРД Чинь Куок Кхань заявил, что памятная медаль является высшей наградой ОВРД, которая вручается вьетнамцам и иностранцам, которые внесли большой вклад в деятельность Общества с целью сохранения и развития отношений дружбы и сотрудничества между народами Вьетнама и России.

Пять переводчиков перевели многие произведения с русского на вьетнамский и с вьетнамского на русский язык, среди них – «Род Президента В.В. Путина», «Россияне о Хо Ши Мине» и многие другие.

На церемонии переводчик Нгуен Суан Хоа сказал, что все их работы созданы из любви вьетнамцев к бывшему Советскому Союзу и сегодняшней Российской Федерации – стране, которая поддерживала и поддерживает Вьетнам и материально, и морально не только в годы войны, но и в настоящее время.