![]() |
| В доме 392 улицы Кхыонгдинь семья г-жи Шон уже много лет выполняет заказы по приготовлению «баньтьынг» для людей, живущих в этом районе. |
![]() |
| «Баньтьынг» можно вытащить из кастрюли через 12 часов. Это еще не говоря о необходимости непрерывной подачи воды и дров, чтобы «баньтьынг» был равномерно приготовленным. |
![]() |
| Зеленый «баньтьынг» – незаменимое блюдо в дни празднования Лунного Нового года. |
![]() |
![]() |
| Ночью только взрослые дежурят у кастрюли и ждут утра, когда можно вытащить «баньтьынг». |
![]() |
| Семья г-на Минь Тяу (дом 445 улицы Вутонгфан) уже несколько десятилетий сохраняет традицию приготовления «баньтьынг» в конце года. Г-н Тяу сказал: «Приготовление «баньтьынг» не только направлено на то, чтобы знакомить детей и внуков с национальными традициями, но и является временем, когда вся семья может собраться вместе». |
![]() |
| В наши дни многие ханойцы до сих пор сохраняют традиции собираться вместе, готовить «баньтьынг», следить за кастрюлей и ждать, пока пироги не будут готовыми. |
![]() |
| Это возможность для всех собраться вместе, поделиться счастливыми и грустными историями после напряженного года, подготовиться к встрече нового года в счастливой атмосфере. |
![]() |
| Образ пожилых людей и детей, собирающихся вместе вокруг кастрюли «баньтьынг», создает красивую картину Тэта. |
![]() |
| Люди в районе собираются, веселятся и поют вместе в ожидании того момента, когда будут готовы пироги. |
![]() |
| В наши дни, когда все можно купить на рынках и в супермаркетах, образ приготовления «баньтьынг» на тротуарах и переулках Ханоя становится более ценным. |
![]() |
| «Баньтьынг» стал культурной особенностью и традиционным блюдом во Вьетнаме. Печь с розовым огнем не только направлен на приготовление пирогов, но и сохраняет прежнюю красоту ханойцев, собирающихся вместе после года напряженной работы. |











