Вьетнамский переводчик перевел русские народные сказки в комиксах

Книжное издательство MaiHaBooks недавно издало сборник русских народных сказок в комиксах, состоящий из 12 книг многих авторов. Это книги, собранные и переведенные на вьетнамский язык Ле Хай Доаном (1990 года рождения).

Сборник сказок впечатляет читателей красивыми иллюстрациями и пропитан российской культурой. Фото: Тует Лоан
Сборник сказок впечатляет читателей красивыми иллюстрациями и пропитан российской культурой. Фото: Тует Лоан

В 1970-х и 1980-х годах cоветские детские книги и комиксы были самыми близкими друзьями юных вьетнамских читателей. Они несут в себе очень простые послания, но содержат глубокое воспитательное значение, способствуя обогащению духовной жизни многих поколений вьетнамцев.

Переводчик Ле Хай Доан. Фото: Тует Лоан

Сборник русских народных сказок в комиксах Ле Хай Доана впечатляет читателей красивыми иллюстрациями и пропитан российской культурой. В сказках животный мир олицетворяется знакомыми человеческими эмоциями и поступками. Гармоничная цветовая гамма и тщательная прорисовка делают каждое издание не просто детской книгой, но и настоящим произведением искусства.