На семинаре обсуждались особые факторы и трудности при переводе литературных произведений с вьетнамского на русский и наоборот.
В семинаре приняли участие доцент кафедры восточных языков переводческого факультета МГЛУ Елена Зубцова, доцент Института стран Азии и Африки Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова (МГУ) Максим Сюннерберг, председатель Издательства «Юность» Зыонг Тхань Чуен, переводчики Нгуен Тхюи Ань, Нгуен Куок Хунг и многие студенты, обучающиеся в МГЛУ, МГУ, Московском государственном институте международных отношений (МГИМО), а также представители сообщества вьетнамцев, проживающих в России.
Председатель Издательства «Юность» Зыонг Тхань Чуен отметил, что это мероприятие было частью усилий Издательства «Юность» по распространению вьетнамских книг среди вьетнамоговорящей общины за рубежом, а также усилий по сохранению вьетнамского языка и культурной самобытности Вьетнама на будущее.