В ходе визита Генсекретарь То Лам провёл переговоры с Президентом Ли Чжэ Мёном и встретился с другими высокопоставленными руководителями Республики Корея. Генсекретарь То Лам и Президент Ли Чжэ Мён высоко оценили выдающееся развитие двусторонних отношений с момента установления дипломатических отношений в 1992 году, особенно после их повышения до уровня Всеобъемлющего стратегического партнерства в 2022 году; отметили, что обе страны являются одними из важнейших партнёров друг для друга во всех сферах. Лидеры сошлись во мнении, что достижения последних более чем тридцати лет являются прочной основой и долгосрочным стимулом для укрепления, углубления и повышения эффективности Всеобъемлющего стратегического партнерства, а также перевода его на новый этап развития.
В условиях стремительных и сложных изменений международной обстановки, исходя из духа устремлённости в будущее и ради устойчивого развития двусторонних отношений, Генсекретарь То Лам и Президент Ли Чжэ Мён договорились продолжать углублять сотрудничество во всех сферах, обеспечивая реальные выгоды для народов обеих стран, а также вносить вклад в мир, стабильность и развитие в регионе и мире. При этом особое внимание будет уделено следующим ключевым направлениям:
Укрепление политического доверия и активизация практического сотрудничества в области дипломатии, обороны и безопасности
1. Стороны договорились активизировать визиты, обмены и контакты между руководителями двух стран с использованием гибких и разнообразных форм — двусторонние визиты, встречи на форумах и многосторонних конференциях, онлайн-переговоры, телефонные разговоры и обмен письмами. Достигнуто общее понимание о необходимости укрепления и углубления сотрудничества по линии партий, правительств, парламентов, министерств, ведомств, регионов и различных слоёв общества обеих стран; повышения эффективности существующих механизмов взаимодействия, а также расширения и создания необходимых диалоговых механизмов для оперативного и удобного решения возникающих вопросов в двустороннем сотрудничестве.
2. Стороны подчеркнули необходимость своевременно информировать друг друга о ходе реализации документов, подписанных на высшем уровне, включая Программу действий по реализации Всеобъемлющего стратегического партнерства Вьетнам – Республика Корея, с целью дальнейшего укрепления сотрудничества. Кроме того, стороны договорились эффективно поддерживать взаимодействие в области дипломатии, безопасности и обороны через стратегический диалог на уровне заместителей министров иностранных дел; продолжать обмен мнениями по вопросам двустороннего сотрудничества, внешней политики, международной и региональной повестки; активно содействовать работе дипломатических представительств двух стран.
3. Стороны подчеркнули необходимость дальнейшего развития практического сотрудничества в области обороны и безопасности; договорились активизировать контакты и переговоры на уровне министров, стратегический диалог по обороне на уровне заместителей министров, диалог по безопасности на уровне заместителей министров, совещания полиции на уровне заместителей министров Вьетнама и Республики Корея; наращивать обмен делегациями и взаимодействие на всех уровнях. Стороны также договорились расширять сотрудничество в сфере морской безопасности, подготовки кадров; возобновить работу Совместного комитета по оборонной промышленности и логистике, прилагать усилия к развитию сотрудничества в области технологий, оборонной и охранной промышленности через конкретные проекты; усиливать взаимодействие между оборонными предприятиями двух стран. Достигнута договоренность об активизации сотрудничества в области разминирования, а также в деятельности по поддержанию мира под эгидой ООН. Кроме того, стороны договорились развивать обмен и анализ информации по стратегическим вопросам, усиливать совместную работу по противодействию нетрадиционным угрозам безопасности и транснациональной преступности; активизировать обмен информацией и сотрудничество в области консульских и судебных дел, включая случаи задержания граждан одной страны на территории другой; а также проводить разъяснительную и правовую работу среди граждан обеих стран для минимизации нарушений законодательства.
Укрепление экономического, торгового, инвестиционного, научно-технического сотрудничества и сотрудничества в целях развития на новый уровень, соответствующий потребностям и интересам обеих сторон
4. Стороны подчеркнули, что Вьетнам и Республика Корея стали одними из важнейших экономических партнеров друг для друга; договорились тесно сотрудничать в целях реагирования на новые вызовы в региональной и международной экономической ситуации. В частности, стороны отметили, что соглашение о свободной торговле между Вьетнамом и Республикой Корея (KVFTA) способствовало формированию прочных экономических связей между двумя странами во всех областях, таких как торговля, инвестиции, и договорились продолжать развивать данное соглашение по случаю 10-летия его вступления в силу в 2025 году. Кроме того, стороны договорились создавать условия для взаимного доступа товаров на рынки друг друга посредством усилий в области политики, включая оперативную реализацию соглашения о взаимном признании уполномоченных экономических операторов (AEO MRA), а также прилагать усилия для того, чтобы Вьетнамские компании могли глубже интегрироваться в глобальные цепочки поставок Корейских компаний. Таким образом, стороны договорились достичь цели по увеличению двустороннего товарооборота до 150 миллиардов долларов США к 2030 году на сбалансированной и устойчивой основе. Кроме того, стороны договорились продвигать долгосрочное и стратегическое сотрудничество не только в торговле, инвестициях, промышленности, энергетике и технологиях, но и в области цепочек поставок, продолжая расширять и развивать такие механизмы, как экономический диалог на уровне заместителей премьер-министров Вьетнама и Республики Корея, межправительственный комитет Вьетнам – Республика Корея, совместный комитет Вьетнам – Республика Корея по торговле, промышленности и энергетике, совместный комитет по реализации соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и Республикой Корея (VKFTA). Кроме того, стороны договорились координировать усилия для эффективной реализации региональных и многосторонних экономических механизмов сотрудничества, таких как соглашение о свободной торговле между АСЕАН и Республикой Корея (AKFTA), Всеобъемлющее региональное экономическое партнерство (ВРЭП) и Индо-Тихоокеанская экономическая рамка (IPEF).
5. Стороны договорились активно поощрять корейские компании к новым инвестициям и расширению масштабов инвестиций во Вьетнаме, уделяя особое внимание таким направлениям, как создание специализированных промышленных зон на основе высоких технологий, цифровая промышленность (искусственный интеллект, полупроводники), развитие инфраструктуры, возобновляемая энергетика, умные города, глобальные цепочки добавленной стоимости. Корейская сторона подчеркнула, что создание благоприятной инвестиционной среды является важнейшим условием для расширения устойчивой торговли и инвестиций, и высоко оценила прогресс в решении проблем корейских компаний, инвестирующих во Вьетнам, в ходе данного государственного визита Генсекретаря То Лама. В частности, корейская сторона выразила благодарность за значительные достижения в процессе лицензирования двух корейских политических банков в последнее время и выразила надежду, что оставшиеся процедуры будут успешно завершены. Одновременно корейская сторона предложила вьетнамской стороне поддержать участие корейских компаний в инфраструктурных проектах во Вьетнаме. Вьетнамская сторона подтвердила, что продолжит прилагать усилия для создания открытой, прозрачной и стабильной инвестиционной среды, чтобы иностранные компании, включая корейские, могли стабильно и долгосрочно инвестировать во Вьетнам. Кроме того, стороны также договорились поддерживать вьетнамские компании, инвестирующие в Республику Корея, эффективно использовать существующие механизмы сотрудничества, а также искать пути, такие как создание цифровой системы сотрудничества, для стимулирования торговой и инвестиционной деятельности между двумя странами. Корейская сторона выразила надежду, что компетентные корейские компании смогут участвовать в стратегических инфраструктурных проектах Вьетнама, таких как атомная энергетика, возобновляемая энергетика, электрические сети, высокоскоростные железные дороги. Вьетнамская сторона приняла к сведению пожелания корейской стороны, и стороны договорились продолжить обмен мнениями по этому вопросу.

6. Стороны положительно оценили достижения, достигнутые в результате сотрудничества между финансовыми и монетарными учреждениями двух стран, и договорились прилагать усилия для создания единой базы данных для страховой отрасли Вьетнама с целью формирования устойчивого и прозрачного страхового рынка. Кроме того, стороны отметили необходимость создания соответствующей системы сотрудничества для всестороннего обсуждения и реализации проектов по обмену знаниями в финансовой сфере, которые уже были реализованы, таких как проект успешного внедрения системы фондового рынка Вьетнама и совместная работа по внедрению взаиморасчетов в розничных платежах по QR-кодам между двумя странами.
7. Стороны рассматривают науку, технологии, инновации и цифровую трансформацию в качестве ключевых сфер сотрудничества в отношениях между двумя странами и договорились укреплять сотрудничество в этих областях. Для достижения этой цели стороны договорились эффективно использовать такие механизмы сотрудничества, как совместный комитет на уровне министров по науке и технике, и искать возможности для расширения сотрудничества и обмена политикой. Стороны договорились сотрудничать в проведении совместных исследований, обучении и обмене человеческими ресурсами в стратегически важных технологических сферах, представляющих взаимный интерес, таких как искусственный интеллект, полупроводники, биотехнологии, материалы и энергетика, а также укреплять потенциал и роль Вьетнамско-Корейского института науки и технологий (VKIST) как базы сотрудничества между двумя странами в научно-технической области. Кроме того, стороны договорились укреплять связь между инновационными экосистемами и стартап-экосистемами двух стран.
8. Стороны договорились расширять возможности сотрудничества в области возобновляемой энергетики (ветровая, солнечная и др.) и повышать эффективность использования энергии, а также усиливать обмен информацией в областях разведки и добычи нефти и газа. Кроме того, стороны договорились расширять всестороннее сотрудничество для усиления цифровой трансформации энергетической промышленности и обеспечения кибербезопасности. Стороны договорились обмениваться информацией и опытом в области развития атомной энергетики и поощрять эффективное и практическое сотрудничество между компаниями двух стран в этой сфере. Кроме того, стороны договорились усиливать сотрудничество в таких областях, как газовая энергетика, переход на альтернативные виды топлива на угольных теплоэлектростанциях, энергетический переход, совместное сжигание водорода и зеленого аммиака на угольных теплоэлектростанциях, расширение электросетей и развитие интеллектуальных сетей. Стороны договорились изучить возможности сотрудничества между правительством и бизнесом в использовании критически важных минералов и активизировать инвестиции в создание цепочек поставок таких минералов. кроме того, стороны договорились реализовывать Меморандум о взаимопонимании по добыче необходимых минералов 2022 года и Меморандум о создании в 2023 году Корейско-Вьетнамского центра цепочек поставок критически важных минералов.
9. Стороны подтвердили решимость продолжать двустороннее сотрудничество в области сотрудничества в целях развития на основе таких соглашений, как Рамочное соглашение о Фонде экономического развития Кореи (EDCF) и Соглашение о Фонде укрепления экономического сотрудничества (EDPF), каждый объемом по 2 миллиарда долларов США до 2030 года. Вьетнамская сторона высоко оценила реализацию Кореей проектов сотрудничества в целях развития (ОПР) в сферах, востребованных во Вьетнаме, и предложила Корее продолжить поддержку крупных проектов, таких как энергетический переход, экология, здравоохранение, зеленая инфраструктура и транспорт. кроме того, стороны договорились продолжать тесное сотрудничество для быстрого и успешного осуществления проектов сотрудничества в целях развития.
Продвижение сотрудничества в сферах труда, здравоохранения и образования на уровне всеобъемлющего стратегического партнёрства
10. Стороны договорились обмениваться политикой и подписать Mеморандум о взаимопонимании (MOU) в области управления персоналом в государственном секторе, что позволит внести позитивный вклад в улучшение государственного управления в обеих странах и укрепить пользу и права граждан. Стороны высоко оценивают продление MOU о направлении и приёме работников на работу в Республику Корея в рамках Программы лицензирования трудоустройства (EPS) и согласились сотрудничать для эффективной реализации договорённостей, предусмотренных Соглашением между правительством Социалистической Республики Вьетнам и правительством Республики Корея о социальном страховании. Вьетнамская сторона подтвердила своё обязательство упростить процедуры и содействовать выдаче разрешений на работу гражданам Республики Корея, а также предложила корейской стороне рассмотреть возможность оказания поддержки вьетнамским работникам, вернувшимся после окончания контракта, для продолжения работы в корейских предприятиях, действующих во Вьетнаме. Корейская сторона выразила намерение рассмотреть вопрос расширения списка профессий и квоты приёма вьетнамских работников в Республике Корея.
11. Стороны согласились продолжать укреплять сотрудничество в сфере здравоохранения на основе эффективной реализации MOU, подписанного между Mинистерством здравоохранения Вьетнама и Mинистерством здравоохранения и социального обеспечения Республики Корея, а также Mинистерством безопасности пищевых продуктов и лекарственных средств Республики Корея. Кроме того, стороны договорились содействовать сотрудничеству в передаче высоких технологий и методов лечения, а также укреплять сотрудничество в области исследований и применения биотехнологий для производства вакцин и медицинских препаратов, генетических технологий, профилактической медицины, применения информационных технологий и ИИ, телемедицины. Стороны согласились активизировать обмен опытом и информацией, связанной с правовыми нормами и политикой в области управления лекарственными средствами, медицинскими изделиями и косметикой, особенно в части расширения торговли высококачественными лекарственными средствами, содействия двустороннему сотрудничеству между медицинскими учреждениями, медицинскими университетами и научно-исследовательскими институтами двух стран.
12. Стороны согласились на дальнейшее расширение сотрудничества в сфере образования, рассмотреть возможность сотрудничества в подготовке кадров в области технологий и приветствуют укрепление связей между вьетнамскими вузами и университетами Республики Корея, а также корейскими предприятиями. Вьетнамская сторона выразила желание, чтобы корейская сторона усилила поддержку программ и проектов по цифровой и «зелёной» трансформации, внедрению технологий в процесс обучения. Особенно, вьетнамская сторона предложила увеличить количество стипендий для вьетнамских студентов, особенно в областях высоких технологий, таких как ИИ и STEM. Стороны договорились продолжать обсуждение соответствующих вопросов, обмениваться информацией о ситуации со студентами, обучающимися за рубежом, и активизировать студенческие обмены. Кроме того, стороны согласились способствовать обменам между школами и учреждениями профессионального образования; корейская сторона согласилась поддержать Вьетнам в составлении учебников по корейскому языку как второму и основному иностранному языку в соответствии с новой программой общего образования.
Укрепление сотрудничества в области устойчивого развития, реагирования на изменение климата, сельского хозяйства и инфраструктуры
13. Стороны договорились полностью реализовывать двустороннее сотрудничество путем проведения Второго заседания Совместной рабочей группы по выполнению Рамочного соглашения о сотрудничестве в области изменения климата, обмена политиками и технологиями по сокращению выбросов парниковых газов, адаптации к изменению климата, торговли углеродными кредитами для достижения цели углеродной нейтральности к 2050 году. Стороны договорились тесно сотрудничать в проекте по сокращению выбросов парниковых газов вследствие обезлесения и деградации лесов, увеличению запасов углерода (REDD+), с целью усиления роли лесов в реагировании на изменение климата, а также активизировать сотрудничество в области лесного хозяйства через реализацию проектов по сохранению лесных экосистем и восстановлению засушливых земель в отдельных регионах Вьетнама посредством Организации азиатского лесного сотрудничества (AFoCO). Кроме того, Стороны договорились укреплять сотрудничество в области эффективного и устойчивого использования и управления водными ресурсами через Комиссию по реке Меконг (MRC) и Центр водных ресурсов Меконг–Корея (KOMEC). Наряду с этим стороны договорились активно развивать сотрудничество в области охраны окружающей среды, включая совместные исследования, обмен опытом и сотрудничество в области высоких технологий, строительство заводов по переработке отходов в электроэнергию, создание индустриальных зон переработки, сбор гидрологических данных в реальном времени, создание систем раннего предупреждения, очистку загрязненных вод, сохранение биологического разнообразия и реагирование на стихийные бедствия.
14. Стороны вновь подтвердили важность сельского хозяйства в международной экономике и устойчивом развитии, а также договорились повышать квалификацию работников в сельскохозяйственной сфере и усиливать обмены, связи с предприятиями, уже сотрудничающими в целях изучения и обмена опытом в области сельскохозяйственного производства продуктов питания. Кроме того, стороны договорились содействовать развитию высокотехнологичного и умного сельского хозяйства, сокращению выбросов парниковых газов и метана через обмен опытом и совместные исследования. Стороны договорились продолжать оказывать поддержку в области технологий и сотрудничества на всех этапах производства, переработки, распределения и потребления сельскохозяйственных продуктов питания, в которых обе страны имеют сильные позиции.
15. Стороны договорились продолжать реализацию существующего сотрудничества в сферах, представляющих взаимный интерес, таких как развитие транспортной инфраструктуры, планирование и развитие городов, жилищное строительство, недвижимость, инженерная инфраструктура, промышленные зоны, умные города, управление безопасностью строительства, научно-технические исследования и их применение, сотрудничество в разработке систем стандартов и строительных норм, а также укреплять взаимодействие для эффективного выполнения соглашений, программ и проектов. Кроме того, стороны договорились активно поддерживать сотрудничество между органами и предприятиями двух стран в рамках проектов транспортной, городской и промышленной инфраструктуры на основе соответствия требованиям законодательства и потребностям сторон. Южнокорейская сторона договорилась продолжать делиться опытом в разработке политики и государственных инструментов управления в областях, где Республика Корея обладает преимуществами, таких как развитие и эксплуатация транспортной инфраструктуры, включая железные дороги, интеллектуальные транспортные системы (ITS), аэропорты, умные порты, строительство и развитие городов, включая умные города, посредством проведения краткосрочных и долгосрочных курсов обучения, конференций, форумов и регулярных встреч. Кроме того, Южнокорейская сторона согласилась оказывать поддержку в подготовке кадров для транспортной и строительной отраслей, способствуя укреплению всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Республикой Корея.

Углубление сотрудничества в области культуры, спорта, туризма, СМИ и межчеловеческих обменов для укрепления связей и более глубокого взаимопонимания между двумя странами
16. Стороны договорились сотрудничать с целью продвижения мероприятий по обмену, продвижению и коммуникации в области культуры, спорта и туризма, а также организации культурных событий, таких как выставки, представления, дни культуры, недели культуры на территории друг друга. Кроме того, стороны договорились содействовать обменам между культурно-художественными коллективами и поддерживать дальнейшее расширение сотрудничества в области туризма путем укрепления сети авиасообщений, а также упрощения процедур поездок для граждан обеих стран. Южнокорейская сторона согласилась активно сотрудничать в повышении спортивных достижений в отдельных дисциплинах, в которых Республика Корея обладает преимуществами, поделиться с Вьетнамом опытом развития индустрии развлечений и оказать поддержку Вьетнаму в разработке и реализации стратегии развития культурной, оказать поддержку Вьетнаму в создании Вьетнамского культурного центра в Южной Корее.
17. Стороны высоко оценили позитивный вклад корейской общины во Вьетнаме и вьетнамской общины в Республике Корея в развитие двусторонних отношений, а также договорились создавать благоприятные условия для интеграции многонациональных семей в жизнь стран проживания и сотрудничать для обеспечения стабильного проживания и повышения уровня благосостояния граждан обеих стран. Стороны также договорились обсудить конкретные меры, связанные с проведением регулярных консультаций для обмена и координации политики в отношении соотечественников за рубежом.
Кроме того, стороны приветствовали расширение межчеловеческих обменов и сотрудничества между местными органами власти двух стран. Стороны оценили, что реформа местного административного аппарата во Вьетнаме в этом году является возможностью для дальнейшего расширения сотрудничества между местными властями двух стран, и договорились координировать эффективную реализацию ежегодной программы «Встреча с Кореей», совместно организуемой Министерством иностранных дел Вьетнама, Посольством Республики Корея во Вьетнаме и местными органами власти Вьетнама, с целью содействия обменам между предприятиями и гражданами двух стран. Наряду с этим, стороны договорились продолжать сотрудничество в консульской сфере путем проведения заседаний Консультационного совета по консульским вопросам Вьетнам – Республика Корея, а также активно развивать роль дружественных и общественных организаций двух стран в организации молодежных обменов и форумов по направлениям, представляющим взаимный интерес.
Тесное сотрудничество на международных и региональных форумах и механизмах
18. Стороны договорились о тесном сотрудничестве и взаимной поддержке на международных и региональных форумах и в организациях, представляющих взаимный интерес и имеющих важное значение, таких как ООН, Всемирная торговая организация (ВТО), Форум азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), Форум партнерства ради зеленого роста и глобальных целей до 2030 года (P4G), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). Вьетнам высоко оценил поддержку со стороны Республики Корея в проведении в 2025 году саммита P4G и успешном завершении совместного председательства в рамках Программы Юго-Восточной Азии (SEARP) ОЭСР в 2022–2025 годах. Стороны также договорились о сотрудничестве в успешной организации саммитов АТЭС, которые пройдут в 2025 году в Республике Корея и в 2027 году во Вьетнаме.
19. Стороны договорились продолжать укреплять сотрудничество в рамках АСЕАН и субрегионального сотрудничества по реке Меконг, таких как АСЕАН – Республика Корея, Меконг – Республика Корея, АСЕАН+3, Восточноазиатский саммит (ВАС), Региональный форум АСЕАН (АРФ) и Совещание министров обороны АСЕАН с расширенным составом (АДММ+). Вьетнам подтвердил готовность к тесному взаимодействию с Республикой Корея для эффективного и практического осуществления всеобъемлющего стратегического партнерства АСЕАН – Республика Корея. Стороны отметили стратегическую значимость субрегиона Меконг в формирующейся региональной архитектуре и согласились продолжать продвигать сотрудничество Меконг – Республика Корея как ключевой элемент всеобъемлющего стратегического партнерства Вьетнам – Республика Корея. Стороны согласились о важности возобновления саммита Меконг – Республика Корея в подходящее время для реализации видения построения ориентированного на людей сообщества ради мира и процветания в регионе.
20. Стороны подтвердили готовность активно участвовать в совместных усилиях международного сообщества по решению как традиционных, так и нетрадиционных проблем безопасности, а также глобальных вызовов, таких как защита морской среды, реагирование на изменение климата, энергетическая безопасность, продовольственная безопасность и экономическая безопасность. Стороны также договорились продолжать согласовывать позиции по региональным и международным вопросам, представляющим взаимный интерес и выгоду.
21. Стороны договорились о дальнейшем тесном взаимодействии и взаимной поддержке между парламентами двух стран на региональных и мировых межпарламентских форумах, таких как Межпарламентский союз (МПС), Форум азиатско-тихоокеанских парламентов (ФАТП), Межпарламентская ассамблея АСЕАН (AIPA), а также о содействии обменам и сотрудничеству между парламентами двух стран, уделяя особое внимание региональным и международным вопросам, представляющим взаимный интерес.
22. Стороны вновь подтвердили важность обеспечения мира, стабильности, уважения международного права, свободы судоходства и полётов в Южно-Китайском море, в частности, принципа мирного урегулирования споров на основе международного права, особенно Конвенции ООН по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС 1982). Стороны подчеркнули значимость полного выполнения Декларации о поведении сторон в Восточном море (DOC) и скорейшей разработки эффективного, содержательного Кодекса поведения в Восточном море (COC) в соответствии с международным правом, особенно с ЮНКЛОС.
23. Стороны согласились, что прогресс в межкорейских отношениях и установление прочного мира на Корейском полуострове имеют ключевое значение не только для мира и процветания самого полуострова, но и для международного сообщества. Стороны призвали все заинтересованные стороны строго выполнять свои международные обязательства и договорённости, включая резолюции Совета Безопасности ООН. Вьетнам приветствует и поддерживает усилия правительства Республики Корея по возобновлению межкорейского диалога и сотрудничества, а также выражает готовность активно участвовать в процессе создания мирной, стабильной и процветающей среды на Корейском полуострове.
Стороны согласились, что государственный визит в Республику Корея Генсекретаря ЦК КПВ То Лама и его супруги прошёл успешно, став важной вехой, открывающей новую главу во всеобъемлющем стратегическом партнерстве между двумя странами. Генсекретарь То Лам выразил глубокую благодарность за тёплый, сердечный и торжественный приём со стороны Президента Ли Чжэ Мёна и народа Республики Корея, а также передал искреннее приглашение Президенту Ли Чжэ Мёну и его супруге с государственным визитом во Вьетнам в ближайшее время. Президент Ли Чжэ Мён выразил благодарность и с радостью принял приглашение.