Палестинский юноша стучится в двери вьетнамской агропродукции

В сообществе иностранцев в Ханое имя Салима Хаммада хорошо известно. Палестинец, вошедший в «Топ-100 самых влиятельных арабов мира», производит впечатление не только свободным владением вьетнамским языком, но и искренней любовью к земле в форме буквы S.

saleem.png

Палестинское сердце с вьетнамской кровью

Палестинский юноша уже 15 раз встречал Тэт во Вьетнаме. Салим Хаммад больше не считает себя гостем, он называет себя сыном, в котором бьется палестинское сердце, но чья кровь стала вьетнамской, потому что он вырос на здешнем рисе и воде.

Сейчас Салим занят управлением ресторана палестинской кухни в самом сердце старого квартала столицы. 25 ноября 2011 года он впервые приехал во Вьетнам учиться в университете. Окончив учебу, он вернулся в Палестину на работу. Однако всего через 9 месяцев принял решение вновь приехать в Ханой.

«Это было самое важное решение в моей жизни, – рассказывает Салим. Работа в Палестине тогда была мечтой многих моих ровесников, но у меня была иная цель. Я хотел не просто работу, а мечтал о большем – стать мостом между двумя странами».

Более года, ежедневно уделяя по 3-5 часов, Салим Хаммад участвовал в трех проектах по переводу на арабский язык крупных исторических и политико-дипломатических трудов Вьетнама. Это книги: «Во Нгуен Зяп – генерал народа» под редакцией доцента, кандидата наук Ву Чонг Лама, «Строительство и развитие передовой вьетнамской культуры, пропитанной национальной самобытностью», «Создание и развитие всеобъемлющего, современного внешнеполитического и дипломатического сектора Вьетнама, пронизанного идентичностью «вьетнамского бамбука»» покойного Генерального секретаря ЦК КПВ Нгуен Фу Чонга.

Вернувшись во Вьетнам, он сформировал более четкое направление своей деятельности – стать создателем контента и влиятельным связующим звеном между Вьетнамом и арабским миром.

2025 год стал еще одним поворотным моментом: в процессе создания собственного ресторана Салим познакомился с сообществом производителей вьетнамской сельскохозяйственной продукции и традиционного чая. Каждые выходные, откладывая городские дела, он вместе с коллегами посещал объекты по переработке экологически чистой продукции, фруктовые и овощные фермы, снимал видеоматериалы для продвижения, одновременно рассказывая вьетнамцам об исламской культуре и представляя арабскому миру мирный и стойкий Вьетнам.

В этом пути Салим ищет ответ на вопрос о «пробеле»: более 2 миллиардов мусульман по всему миру до сих пор мало знают о сертифицированной по стандартам халяль вьетнамской продукции. Он задается вопросом: «Как сделать так, чтобы вьетнамская агропродукция и вьетнамская самобытность распространились по карте мира?».

С точки зрения представителя сообщества 22 стран, объединенных арабским языком, Салим прямо говорит о существующей проблеме: «Четверть населения мира исповедует ислам, однако, приезжая во Вьетнам, они сталкиваются с трудностями, прежде всего, в вопросе питания». Он приводит сравнение: Таиланд ежегодно принимает миллионы туристов из мусульманских стран благодаря большому количеству ресторанов и заведений, соответствующих стандартам халяль, тогда как Вьетнам пока остается довольно осторожным на этом нишевом рынке. «Когда мусульманские туристы прилетают в аэропорт, первое, что они ищут, – это подходящее место для питания. Но нехватка сертифицированных заведений невольно создает барьер, из-за которого туристическая отрасль Вьетнама несет потери», – отмечает Салим.

Выведение вьетнамской сельхозпродукции на порог рынка в два миллиарда потребителей

В рамках проектов по продвижению продукции на производственных объектах и на семинарах, куда его приглашают в качестве спикера, Салим часто подчеркивает: «Халяль – это не нечто сложное или недосягаемое. Это всего лишь чистота, гуманность в процессе приготовления и соблюдение определенных правил». Стремясь решить гастрономический вопрос, он также вынашивает идею открыть сугубо вьетнамский ресторан, но с продуктами, соответствующими стандарту халяль, для мусульманских посетителей. Там гости смогут наслаждаться фо, буном, супом из краба, водяным шпинатом и другими блюдами из вьетнамских ингредиентов и специй, приготовленных по исламским канонам.

«В арабском мире и в мусульманском сообществе существует негласное правило: чтобы понять какую-либо землю, начните с трапезы на ней». Понимая это как никто другой, он вместе с тем видит и печальный парадокс: мусульманские туристы искренне любят Вьетнам, однако нередко выбирают для более длительного пребывания другие направления, где легче найти подходящие рестораны.

image-2914.jpg

«Я понял, что Вьетнам не испытывает нехватки продовольствия и ему не нужно импортировать чуждые блюда, важно лишь придать блюдам вьетнамской кухни халяльную сертификацию» – говорит Салим. По его словам, стандарт халяль – это не изменение вкуса или специй, а изменение подхода к обработке ингредиентов. «Курица или говядина остаются вьетнамской продукцией, но выращиваются и забиваются гуманно, чисто и с благоговением. Когда человек ест вкусное фо и чувствует уважение к своей вере, он навсегда полюбит людей и эту страну», – объясняет владелец палестинского ресторана. Проект Салима по представлению и продвижению вьетнамской сельхозпродукции не только открывает возможности для привлечения туристов из арабских стран, но и стремится пробудить вьетнамское сельское хозяйство к стандартизации и получению халяльной сертификации на всех этапах, от производства до переработки. Будучи специфическим стандартом мусульманского сообщества, халяль одновременно символизирует высший уровень пищевой безопасности и гигиены, способный соответствовать самым требовательным рынкам.

В настоящее время Салим уже консультирует многие кооперативы и предприятия по запуску производства халяльной продукции, стараясь создать рычаг для того, чтобы вьетнамская сельхозпродукция не только выходила на более дальние рынки, но и занимала наиболее престижные позиции на международных прилавках. Его усилия уже начинают приносить плоды: канал «Сельскохозяйственный путь» Салима привлек внимание кооперативов и представителей туристических департаментов ряда провинций, которые выражают заинтересованность в сотрудничестве для стимулирования роста потока туристов с Ближнего Востока и из стран с многочисленным мусульманским населением, таких как Индонезия и Малайзия.

рекомендуем

Back to top