На переговорах Президент Во Ван Тхыонг подтвердил, что отношения традиционной дружбы между двумя Партиями, двумя странами, которые укреплялись Президентом Хо Ши Мином, Председателем Мао Цзэдуном и поколениями руководителей двух стран, прошли через взлеты и падения истории. Эти отношения стали ценным общим достоянием обоих народов, которое нынешнее и будущие поколения должны унаследовать, сохранять и постоянно развивать.
Два руководителя подтвердили, что результаты переговоров между Генеральным секретарем ЦК КПВ Нгуен Фу Чонгом и Генеральным секретарем ЦК КПК, Председателем Китая Си Цзиньпином и важное общее понимание между двумя сторонами, выдвижение нового позиционирования вьетнамско-китайских отношений и шести основ сотрудничества, установленные двумя Генеральными секретарями, определили направления развития отношений, открыли новый период сотрудничества между двумя Партиями, двумя странами в новую эпоху.
Президент Вьетнама выразил надежду на то, что стороны расширят обмен опытом в строительстве и развитии страны, будут содействовать практическому сотрудничеству во всех областях, особенно в торговле и инвестициях, усиливать транспортное сообщение, расширять сотрудничество в сферах сельского хозяйства, охраны окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения.
Вьетнам и Китай договорились строить Сообщество с общим будущим
В свою очередь, Генеральный секретарь ЦК КПК, Председатель Си Цзиньпин выразил желание, чтобы обе стороны продолжали укреплять политическую основу и развивать сотрудничество в углубленном и практическом направлении, способствовали экономическому восстановлению и развитию, продвигали двустороннее сотрудничество в областях с большим потенциалом, развивали стратегические связи между двумя экономиками...
Подчеркнув важность укрепления взаимопонимания и доверия между народами двух стран, Генеральный секретарь ЦК КПК, Председатель Китая предложил обеим сторонам активизировать обмены и контакты между народами двух стран, особенно молодыми людьми, усиливать пропаганду о традициях дружбы между двумя сторонами.
Обе стороны обнародовали Совместную декларацию Социалистической Республики Вьетнам и Китайской Народной Республики о дальнейшем углублении и развитии отношений всеобъемлющего стратегического партнерства и сотрудничества, построении Вьетнамско-китайского сообщества с общим будущим стратегического значения.
Укрепление всеобъемлющего стратегического партнерства и сотрудничества между Вьетнамом и Китаем
С целью унаследовать и развивать близкие товарищеские и братские отношения между Вьетнамом и Китаем, продолжать углублять и укреплять отношения всеобъемлющего стратегического партнерства и сотрудничества между Вьетнамом и Китаем две стороны договорились построить Вьетнамско-китайское сообщество с общим будущим стратегического значения, стремящееся к счастью двух народов, миру и прогрессу человечества.
Стороны согласились вывести вьетнамско-китайские отношения в новую фазу с более высоким политическим доверием, развивать сотрудничество в областях обороны и безопасности в практическом направлении, укреплять социальную основу, поддерживать тесную координацию действий по многосторонним вопросам, контролировать и разрешать разногласия, совместно продвигать дело социализма в мире, вносить активный вклад в дело мира и прогресса человечества.
Две стороны согласились, что государственный визит во Вьетнам Генерального секретаря ЦК КПК, Председателя Китая Си Цзиньпина прошел успешно, стал важной вехой в отношениях между двумя Партиями, двумя странами. Визит внес важный вклад в развитие отношений традиционной дружбы между Вьетнамом и Китаем, выведение вьетнамско-китайских отношений в новую эпоху, а также в содействие миру, стабильности и развитию региона и мира.