В МГИМО прошел конкурс перевода с вьетнамского языка на общественно-политическую тематику

19 марта в Московском государственном институте международных отношений (МГИМО) при Министерстве иностранных дел России прошел Первый всероссийский «Конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации (общественно-политический перевод)» по вьетнамскому языку.

Общий вид конкурса. Фото: VNA
Общий вид конкурса. Фото: VNA

На мероприятии присутствовали представители МГИМО, Посольства Вьетнама в России, Общества российско-вьетнамской дружбы, Общества вьетнамцев в России и др. В конкурсе приняли участие студенты бакалавриата и магистратуры, изучающие вьетнамский язык как иностранный в российских вузах. Конкурс был организован в форматах офлайн в Москве и онлайн для участников, находящихся на Дальнем Востоке, в Санкт-Петербурге и в Казани.

Выступая на конкурсе, Заведующая кафедрой китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков МГИМО Ольга Александровна Масловец подчеркнула цель конкурса, направленного на повышение уровня знаний, умений и навыков в области общественно-политического перевода с русского на вьетнамский язык и обратно студентов, которые будут заниматься делом по укреплению традиционных отношений между Россией и Вьетнамом, укреплению диалога, что внесет вклад в содействие поддержанию мира и стабильности в регионе и во всем мире.

Разговаривая с постоянным корреспондентом ВИА в Москве, Председатель Общества вьетнамцев в России До Суан Хоанг отметил, что проведение конкурса свидетельствует об интересе россиян и российского общества к вьетнамскому языку, подтверждает роль и позицию Вьетнама на международной арене.

По окончании конкурса состоялся круглый стол на тему «Теория и практика перевода (вьетнамский язык)», где российские вьетнамисты и опытные дипломаты поделились практическим опытом и методами совершенствования своих переводческих навыков.